قصائد من روائع الهايكو الياباني
2008-06-09
1
أصبح الجو قارسا بعض الشيء
لا حَشَرة
تقترب من الفانوس
2
وَحدةٌ
أفرِّج أصابعي الخمسة
عَلّي أرى
3
معبد الجبل.
الناقوس، عند انبلاج الفجر،
يُشَتِّت الغربان!
4
بَرْدُ المساء
يحسُّ به قبْلي
تُوَيْجُ الزّنبقة
5
بَغتةًً،
في سماء الخريف، ها هُوَ ذا
جبل فوجي!
6
ها هو ذا الوابل !
جُنَّتِ
المراكب الصغيرة
7
لا يبدو أنه يتحرَّك.
ومع ذلك يخدم بجهدٍ
حقلَه، الفَلاّح! ُ
8
من ذا تُسَوِّلُ له نفسُه النظر إلى
زهرة الجزر البري
وقتَ إزهار الكرز
9
فوق قبّعتي
أحسب الثلج خفيفا
لأنه لي
10
النشال
انتشل مني كل شيء، سوى
القمر الذي كان عند شرفتي
11
هذا الخريف
لا طفلَ لَدَيّ في حِجْري
لأتأمل القمر.
12
زهرةٌ سقطتْ
تصعدُ إلى غُصْنها
لا، إنها فراشة!
13
أسندُ الإنسان
الذي كان فيما مضى
يحملني بين ذراعيه
14
عنقودُ عنب
مجهودُ إنسانٍ
لَذةُ آخرَ
....................
ملحوظة:
القصائد المترجمة هي على التوالي للشعراء اليابانيين الآتية أسماؤهم:
1 ـ شيكي Shiki
2 ـ هوساي أوزاكي (1885-1926) Hôsai Ozaki
3 ـ يوكوي يايو Yokoï Yayû
4 ـ إيشو Isshu
5 ـ أونيتسورا Onitsura, 1661-1738
6 ـ سينا Senna
7 ـ كيوراي Kyorai
8 ـ سودو Sodo
9 ـ كيكاكو Kikaku
10 ـ رْيوكان Ryokan
11 ـ أونيتسورا Onitsura
12 ـ موريتاك Moritake
13 ـ لمؤلف مجهول
14 ـ لمؤلف مجهول
عن موقع المثقف
08-أيار-2021
22-أيار-2021 | |
15-أيار-2021 | |
08-أيار-2021 | |
24-نيسان-2021 | |
17-نيسان-2021 |