Alef Logo
الغرفة 13
              

ملف الكاتبة الأمريكية المعاصرة روبين سليك

ألف

2006-05-16


حوار خاص حول الإيروتيكا و الجنوسة
( بعده الخداع و ليلة الزفاف والرأس الكبيرة – ثلاث قصص )
من هي روبين سليك؟..
تنتمي قصة الأسرة الصغيرة ( بأبعادها الأوروبية ) إلى التحذير الذي صدر عن ميشيل بوتور حين قنن لتقاليد الرواية الجديدة. إن العالم القصصي منذ الآن و صاعدا ، برأيه ، ثلاثي، و يتألف من : أنا و أنت و هو، أو مذكر و مؤنث ( و هذه إحالة إيروسية و ليست اجتماعية لأنها تدل على تقاطب جنوسي ) ، ثم الشخص الثالث أو الخديعة ، التي لها معنى الخديعة الزوجية.



لقد أغلق بوتور الباب على هذا البيت الصغير ، و على الذاكرة المحدودة كذلك ، لأنه ربط الطرف الثالث ( الضمير هو للغائب عن الأداء ، و لكن الحاضر في حيز رسالته اللغوية ) بظل غير مرحب به. و من هنا نشأت الملحمة الحقيقية للجحيم البورجوازي الطبيعي .
إنها بالفعل المعادل الدلالي لفقدان الاتجاه و للعقم المفترض و للعودة إلى الذات . ثم استهلاكها عوضا عن المتابعة لاكتشاف عالم لامتناه ، هو أوسع من حقائقنا الملتهبة . إن جحيم الأفراد و استلابهم ، من ضمن العلاقات ، هو الحافز الأبدي للبورجوازية. و أنت تجد أكثر من دليل على ذلك في كتابات روبين سليك المدهشة، المرأة التي صعدت من صندوق باندورا ، و اختارت أن تتعامل مع العالم بعيون الإيروتيكا، أو الفيتيشية الجنوسية ، و بعيدا عن قضايا الجندر.
ليس لدى روبين أية اهتمامات في تسييس الجسد أو إعادة توطينه ضمن شريط الانتاج. إنها تصر على إعادة تكوين الأجزاء التكاثرية لأغراض الفن. لنقل تجاوزا إنها برناسية جسدية. لقد أصبح الجسد ( تذكيرا و تأنيثا ) عبارة عن أداء فني و أداء معنوي. و هذا يمرر إلى اللغة أوبئة مستعصية ، بمعنى أنها تتوقف عند حدود عدوى المعاني.
و لكن من ناحية جانب التفاصيل ، التقني – ذات و الموضوعي ، تلاحظ أن التعارض بين البنية ( مثلث الأسرة الموعودة بمعصية فطرية هي جزء من الحقيقة ) و الاهتمامات الوجودية ( و هي هنا علاقة مزعومة بين الذات و الموضوع ، أو أنها تفسير لاشعوري للصورة ، أو الروح في مرحلة بحثها عن خلاص فردي ) هو الأساس الدافع لحركة المعاني : من هدوء إلى صدام و تناقض ، ثم نفي. و هذه هي فلسفة المذهب الطبيعي في حل ألغاز معضلة الواقع بأبسط أساليبه.
حقا. نحن لا نتحلى باختيارات فعلية لتحقيق الخلاص. لذلك ليس بوسعنا إلا أن نتبع أقدارنا التي تفرض نهايات تراجيدية ، و لو أنها مؤجلة ظاهريا.
**
تعيش روبين سليك حاليا في وسط مدينة فيلادلفيا قرب متحف الفنون. كان والدها بالأصل عازف جاز ، و هي متزوجة و لديها ولدان ، هما جولي ، ابنة تعمل عازفة باس ، و إيريك ، ابن اختار مهنة عازف طبول في ( فريق روك ).
و قد نشرت عدة قصص أساسية ، و عملت كمحررة لزاوية القصة في مجلة ( فيلادلفيا ستوريز – قصص من فيلادلفيا ) . كما أنها عضو في رابطة الأدب الإيروتيكي، و مديرة لشبكة كتاب الأدب الإيروتيكي.
من مؤلفاتها المطبوعة رواية بعنوان : ثلاثة أيام في مدينة نيويورك ، و سيصدر لها لاحقا الجزء الثاني منها بعنوان : لقمة أخرى من التفاحة ، ثم نماذج في : مختارات من القصة الأمريكية المعاصرة .
عنوانها للاتصال المباشر هو : [email protected] .
روبين ترحب برسائل الحب و رسائل الكراهية. من ناحيتنا نعتبر هذه المقدمة رسالة مودة ، و رغبة ، و أمنيات طيبة ....




و الآن إلى روبين ،القلب المفتوح و الأفكار الجريئة..



س : ماذا تقولين عن الحياة في هذا العالم من خلال الكلمات ، اللغة كما تعلمين مقدسة ( اقتباس من دريدا ) ما هي المسافة بين الواقع و اللغة.

ج : أنا لست متيقنة مما تقصد ، لذلك سوف أبوح بآرائي حول الطريقة التي نتواصل بها الآن ، في أيامنا هذه. بسبب الحواسب الآلية نحن قادرون على التحاور مع أشخاص من جميع أنحاء العالم ، و إن الكلمة المكتوبة هي شيء حميمي جدا. لذلك أعتقد أنه واجب ملح التركيز على مهمة تبني التعدد اللغوي. إنه من العبث أن نفكر أن المواطن العادي هو في الطريق إلى تعلم ما يزيد على لغة واحدة. و لكن في مدارسنا يجب الآن تلقين ذلك إلى الأولاد في أعمار مبكرة ، و تعريفهم إلى أكبر عدد ممكن من الأصوات المختلفة.

س : يبدو أنك كاتبة ذات مقاربة مختلفة أنت لست بأي شكل ملحمية أو تراجيدة ( مثل فوكنر ) ، و لست من أتباع القصص الخرافية ( كما هي الحال عند أنجيلا كارتر ) ، أنت قريبة من المدرسة الطبيعية ( بلزاك و فلوبير ). هل تعتقدين أنه مقدر على السرد أن يتريث على أعتاب الواقع.

ج : أظن أن كلا منا يكتب بطريقة مغايرة ، و هنالك قدر وافر من الهواء لاستنشاقه. أنا شخصيا أحب كتابة الأشياء التي أحب قراءتها ، و التي تصادف أنها تدور حول محور العلاقات المعاصرة ، و أحب كتابة مقطوعات تتضمن إشارات إلى ثقافة موسيقية. و لكن أعتقد أن بعض المشاهير ، كتاب ناجحون في أمريكا أيامنا هذه ، مثل معبودي المعاصر نيل غايمان على سبيل الذكر ، هم في عداد من يهتم بالفانتازيا ، لذلك ، كلا ، أنا أعارض أن يكون قدر السرد معلقا عند عتبات الواقع. أظن أن هذه مقولة مغلوطة كليا. تعريف السرد هو : أن تختلق ، أي أن تكذب..

س : ماذا تقرأين ، و لماذا. من هو المفضل لديك من بين المعاصرين و الكلاسيكيين. و ما هي الأسباب من فضلك. ماذا تفضلين من الآداب الأجنبية. و ما هي المحرضات.

ج : حسنا أفضل من الكتاب في الوقت الحاضر ( و هذا قابل للتبدل على مدار الشهر ) : جي دي سالينجر ( 1 ) ، إيريكا يونغ ( 2 ) ، نيل غايمان ، توبيا وولف ( 3 ) ، لوري مور ، و دايفيد سيداريس ( 4 ) . لم ؟ . لأن لكل واحد فيهم صوت متفرد و أصيل. إن قراءة ( الصياد في حقل الشيلم ) لسالينجر حينما كنت في الحادية عشرة من العمر تعتبر نقطة تحول في حياتي : لقد علمت آنذاك أنني لن أكون سيدة أبدا ما لم أتمكن من العثور على سبيل لأكسب قوتي من الكتابة. و قد كنت بحاجة إلى ثلاثين عاما لأحقق هذا الوعد الذي قطعته على نفسي ، لقد حصل ذلك فعلا إذا.
أحب إيريكا يونغ أيضا لأننا ننحدر من خلفيات متشابهة ، و لأننا نتحكم بحهاز عقلي واحد. و هكذا أنا أقرأ كتاباتها و أشعر كما لو أنني أقرأ لشقيقة فقدتها منذ أمد بعيد. و لكن ربما نيل غايمان ، هو أفضل قاص في العالم. أما دايفيد سيداريس فهو يدفعني إلى القهقهة.
توبياس وولف و لوري مور هما ، على الأرجح ، الأقرب بين كتاب القصة القصيرة إلى قلبي ، و قد درست كتاباتهما على أمل أن أتعلم منهما سرا أو إثنين. فيما يخص الآداب الأجنبية ، أنا الآن بصدد قراءة ( ابنة الطائر الطنان ) من تأليف لويس أوريا. و قد تم ترشيح هذا الكتاب لجائزة البوليتزر. إنه رائع بلا منازع. قابلت سيندي زوجة لويس من خلال صفحتي ( بلوغي الخاص ) ، و تبين كم هي لطيفة. فقد حولت لي نسخة من الكتاب . لقد فتح هذا عيني على عالم جديد كليا، و أظن ربما أنا محدودة جدا في اختياراتي ، و أنني بحاجة إلى جهود فعلية لاكتشاف الأدب الأجنبي.

س : إيروتيكا أو جنوسة . هل تعتقدين أنك مختلفة لمجرد أنك امرأة نتيجة صدفة بيولوجية ، أم لديك أسباب أخرى تتعلق بالأفكار..

ج : لست متأكدة من قصدك. هل تحاول أن تقول أن معظم كتاب الإيروتيكا من النساء ؟. هذا يلفت الانتباه. و ربما الحالة هي كذلك. و أنا أتساءل لم هذا هكذا. أظن أن معظم الرجال يتهيبون من الكتابة عن الجنس. النساء تتخيلن أشياء كثيرة ، و ربما أسهل لنا أن نضع خيالاتنا على ورق لا أن نؤديها في حيز الواقع.
و لكن أظن إن الرجال يودون التعبير عما سلف بالأداء الواقعي. آه من الرجال..

س : الآن لو سمحت : بعد موت الكاتب ، و موت التاريخ ، و وفاة الإيديولوجيا ، ماذا لدينا. هل نحن مقبلون على قيام الجوهر الأصلي أو ماذا ؟.

ج : لا أعلم. أفترض أنه حتى بعد موت المؤلف إن الأحقاب و الأفكار تتبدل. هناك دوما كاتب آخر سوف يأتي من المجهول ليبعث الماضي . لو لجأنا إلى التشبيه بالموسيقا، نجد هناك أولادا صغارا يدرسون باخ و الخنافس مع أن كلا الإثنين ليسا على قيد الحياة. و إن دراساتنا لهم تكون ذات آثار واضحة إلى أبعد الحدود حينما نكرر أداء الأعمال الأصلية في الفترة الراهنة. على سبيل المثال : إن معظم الفرق الموسيقية الجديدة الموجودة على الساحة حاليا متأثرة بالخنافس مع أنهم تفرقوا في الشتات منذ 35 عاما مضت. ( أنا ) ( أرجو ) أن يلاحظ الآخرون أثر كتاب ينتمون إلى العهد المتأخر من جيل الغضب في أعمالي ، و ربما هذا غير صحيح و أنا أحلم فقط.

س : أنت تعملين في مجال التحرير ، هل يؤثر هذا على كتاباتك. و هل بودك أن تخبرينا عن بعض آخر منشوراتك و مشاريعك.

ج : حسنا. كنت . محررة في مجلتين ما يزيد على عام ، و كانت تلك تجربة مذهلة تعلمت منها. تعلمت كيف أمسك القلم الأحمر لأصحح أعمالي. و تعلمت ماذا يحول القصة إلى احتراف و ماذا يحولها إلى هواية. هناك من يضمّن في قصصه تعليقات شخصية عديدة ، و هناك من ليس لديه بدايات متمكنة ، أو عقدة أو نهاية ، أو أنهم غير مستقرين مع شخوصهم و أصواتهم ، إلخ...
في الواقع ، أنا أتهيب قليلا من فكرة أنك تقرأ لي قصصا تعود إلى خمس سنوات سلفت ، لأنني أشعر كما لو أنني كبرت ككاتبة منذ عملت في مجال التحرير. يصعب علي أن أتحمل قراءة أشيائي القديمة.
أنا الآن في عطلة " عمل " اعتزلت بها واجباتي التحريرية ، و أكابد مع كتابي الأخير ، الحلوة بومير ، و الذي هو حول عضوة في جماعة هيبية سابقا ، تكافح للتوصل إلى مصالحة مع أواسط العمر و مع حقيقة أنها لا تتمتع بهدوء الأعصاب و التحمل خلال رحلتهاعبر أمريكا مع نجم الروك الصاعد ، و هذا يدفعها إلى اتخاذ قرارات تؤثر على نمط حياتها. هناك أيضا إشارة إلى إثنين من عازفي الموسيقا الشباب المدهشين الذين رشحتهم مجلة " مدرسة الروك " عام 2005 مع نظرة على الروك أند رول في مدينة نيويورك في نهايات السبعينيات.
لدي كتاب آخر هو" لقمة أخرى من التفاحة " و هو الجزء الثاني من " ثلاثة أيام في مدينة نيويورك " ، و سيصدر قبل أيار عام 2006 عن دار نشر فايز/ وندانيا. و لي أيضا أول عمل خيال علمي ، و قد نجم عن القراءة بحب لنيل غايمان ، و سيصدر في مجلة جيوكد.


شكرا روبين ، أرجو أن يستمر هذا الحوار ...


o للاطلاع على روايتها ثلاثة أيام في مدينة نيويورك ، و قراءة أجزاء منها ، يمكن العودة إلى الرابط التالي :

www.phaze.com/Excerpts/ThreeDaysExcerpt.htm

o لقراءة المقابلة باللغة الإنكليزية ، من غير تحويرات ، يمكن العودة إلى الرابط التالي :

http://www.authorsden.com/visit/view...AuthorID=35102


* هوامش المترجم :


1 - جي دي سالينجر : كاتب أمريكي ، مولود عام 1919 . من أهم أعماله : الصياد في حقل الشيلم ( 1951 ) ، تسع قصص قصيرة ( 1953 ) ، اليوم المثالي لسمك الموز ، و سواها. اعتزل الكتابة في الستينيات ، و تفرغ لحياته الخاصة التنسكية.
2 - إيريكا مان يونغ : كاتبة أمريكية مولودة عام 1945 . من مؤلفاتها : كيف تنقذ حياتك الشخصية ، الخوف من الطيران ( 1973 ) ، و سواها...
3 - توبياس وولف : روائي أمركي حائز على جائزة نادي القلم الدولية للرواية عن روايته ( لص الثكنة – 1985 ) . من أعماله الأخرى حياة هذا الولد ( 1989 ) .
4 -دايفيد سيداريس : كاتب أمريكي ، من أعماله المسرحية : حذاء امرأة ( 1995 ..(




الخداع
قصة : روبين سليك
ترجمة : صالح الرزوق



" ِلمَ هو يفكر براقصة التعري كل الوقت. ليس لديه أدنى فكرة مؤكدة حول ذلك ، و لكنه متيقن أنها كانت قرابة قوس أو أدنى من أن تتحول إلى هوس" .


**

أفاق مورتيمير ستورم في منتصف الليل و لاحظ أن زوجته تجلس في السرير ، تنظرفي الفراغ.
قال متثائبا: ماذا الآن ؟.
قالت : لا شيء. استغرق في نومك مجددا يا مورتي.
ثم سحبت الغطاء إلى طرفها ، و تركته بالعراء يرتجف. تساءل بإلحاح : ما خطبك الآن يا شارون ؟.
كان النوام يذوب من صوته هكذا. اختطف الملاءات بقبضة خفيفة و اختبارية.
لقد عاودني ذلك الحلم الأخرق مرة أخرى. إنه لشأن تافه إن شئت الحقيقة.
قال معقبا : أوه ، أي حلم تقصدين؟. رجاء أخبريني أنه الذي تظهرين فيه كأضحية عذراء من بومبي و الرماد البركاني يتطاير من قمة جبل فيسيوفيوس ( 1 ) ، و في الحال تختفي هيركيولانيوم ( 2 ) من وجه الأرض و أنت في قمة الرعشة الجنسية..
أجابته و هي تغوص في وسادة وراءها : يا للطرافة . كلا . لقد كان ذلك الحلم الذي أذهب فيه إلى حفلة صاخبة عند روبيرت. هناك يمر الوقت رائعا ، ضحك و نبيذ و قبلات " هورس ديوفريس " ( 3 ) ، ثم أجلس على كنبة مخملية أنيقة دون أن تكون لي أية ثياب تسترني بمستوى ما تحت الخصر ، و لا حتى السروال ، و هكذا يبدأ كل امرئ بتأنيبي ، قائلا : أوه .. انهضي عن الكنبة..
بيت روبيرت ؟ من هو روبيرت ؟..

قالت : روبيرت الشاب الذي يصفف لي شعري ، كنت هناك بعد الظهر من أجل قصة شعر ، هل تذكر ؟. يا للعجب... بالعادة غالبا ما أشاهد هذا الحلم حين ألتقي به .
أخذ مورت صورة لروبيرت هذا و رفيقة عمره الصغيرة التي يصدر عن ملابسها حفيف دائم في حفلة مسائية مهذبة أقيمت في المنزل المديني. لقد توجب عليه أن يغتصب ضحكة. لا شك أن الرغبة لا تكويهما بنار جهنم من أجل رؤية زوجته من فتحتها السفلية و هي مكشوفة للعيان و مؤخرتها تستلقي على أية كنبة مخملية يملكانها.
ضحك و هو يقول : ها!. لم تذكري مطلقا أن هذا الحلم جرى في بيت روبيرت؟.
لم تجد مفرا من الإقرار قائلة : هذا ليس مضحكا ، إيه. ثم علاوة على ذلك أنا أراه دائما بعد أن يصنف لي شعري. باعتقادي لدي تفسير لذلك. لأنه هادئ جدا ، و حداثي جدا. طريقته طليعية ، و في القمة. باستمرار أحاول أن أخترع أشياء مضحكة ، لأترك عنده صورة عن اهتماماتي الطليعية. مثله تماما. و ذلك حين أكون في مقعد الصالون. يا له من جهد. أشعر كما لو أنني امرأة خرقاء.
إذا. لم لا تذهبين إلى مكان آخر لتصفيف شعرك؟.

قالت مع تنهدات خفيفة : أنتم معشر الرجال لا تتفهمون قيمة الصفف الجيد للشعر . ليس بوسعي العثور على أحدهم بسهولة.
ثم جلست مجددا ، ألقت الأغطية فوقه بشكل كومة و بدأت بالهبوط عن السرير.
سألها ، و هو يجرها من ظهرها إلى أسفل " هيه. إلى أين أنت ذاهبة ؟".
يا للمسيح. لقد أصبحت حركاته متصلبة. حينما كانت تتحدث عن عريها النصفي في الحفلة. كان ذهنه يهب مع تيار من الأفكار عن راقصة التعري. بسبب تلك الحالة و حقيقة أنه الآن في تمام يقظته شعر بالانتصاب.
قالت ترد عليه : ذاهبة إلى أسفل للحصول على كوب من العصير. ليس بمقدوري النوم بعد الآن.
ثم دفعت بيدها خصلة من الشعر الأسود المقصوص حديثا عن عينيها. اللعنة. كانت زوجته جميلة. على الرغم من أنها على مشارف الأربعين ، لا تزال قادرة على إثارة رغباته. لم إذا هو يفكر براقصة التعري كل الوقت. ليست لديه أدنى فكرة. و لكنه يعلم أنها على وشك أن تتحول إلى هوس. حتى أنه لا يعلم بالتأكيد فيما إذا كانت خالية من الأوبئة.
نهض الكلب من أسفل السرير ، و تسلل فيما بينهما ، و بدأ يلحس وجهيهما. لقد أطلقا عليه اسم دايلان ، و كان من المفترض أنه اسم ابنهما الذي لم تحمل به شارون. بعد سنوات من المعاناة ، استقرا على فكرة تبني جرو من الحظيرة عوضا عن ذلك.
قال مورت و هو يدفعه بيده : دايلان ، اهبط إلى الأسفل.
لم يكن بمقدوره أن يقوم بفعل الحب مع زوجته و الكلب يراقبهما ، هكذا تدب القشعريرة فيه.






















تعليق



Free Dating sites

2013-08-03

Hi there, I enjoy your internet site if I'm straightforward. Wherever did you obtain it built?

أشهد أن لا حواء إلا أنت

08-أيار-2021

سحبان السواح

أشهد أن لا حواء إلا أنت، وإنني رسول الحب إليك.. الحمد لك رسولة للحب، وملهمة للعطاء، وأشهد أن لا أمرأة إلا أنت.. وأنك مالكة ليوم العشق، وأنني معك أشهق، وبك أهيم.إهديني...
رئيس التحرير: سحبان السواح
مدير التحرير: أحمد بغدادي
المزيد من هذا الكاتب

نقد كتاب إشكالية تطور مفهوم التعاون الدولي

31-كانون الأول-2021

نيوتون/جانيت ونترسون ترجمة:

22-أيار-2021

الـمُـغـفّـلــة – أنطون بافلوفتش تشيخوف‎

15-أيار-2021

قراءة نقدية في أشعار محمد الماغوط / صلاح فضل

15-أيار-2021

ماذا يحدثُ لجرّاحٍ حين يفتحُ جسد إنسانٍ وينظرُ لباطنه؟ مارتن ر. دين

01-أيار-2021

حديث الذكريات- حمص.

22-أيار-2021

سؤال وجواب

15-أيار-2021

السمكة

08-أيار-2021

انتصار مجتمع الاستهلاك

24-نيسان-2021

عن المرأة ذلك الكائن الجميل

17-نيسان-2021

الأكثر قراءة
Down Arrow