Alef Logo
أدب عالمي وعربي
              

كــافافـي وهامْلِت

سعدي يوسف

2010-02-09

مَرَّ نحوٌ من ثلاثين عامـاً على نقلي إلى اللغة العربيةِ مُعْظَـمَ أشعارِ اليونانيّ العظيم كونستانتين كافــافي

( 1863- 1933 ) .

لقد صدرتْ طبعاتٌ عدّةٌ للترجمة المذكورةِ ، ووجدت أشعارُ كافافي سبيلاً لها في المتنِ الشعريّ العربيّ الأحدث ممّا ظلَّ يُشعِرُني بأن اختياري كافافي ، في بغداد المكفهرّة ، آنذاك ، كان لجوءاً إلى حِـمى الشِعرِ وحمايتِــه ، ومحاولةً لقهرِ النوائبِ عن طريق الفنّ ، ومفتتَـحــاً لمنبعٍ شعريّ يغتذيهِ الناسُ ، من محبّي الشِعرِ وممارسيـهِ .

في هذه الأعوامِ الثلاثين لم تنقطعْ علاقتي بالرجل ، وهو الـمَـعْــلَـمُ والـمُـعَـلِـمُ . كنتُ ألتجيءُ إلـيه ، وأتعلَّـمُ منه ، وأرتاحُ لعِـشـرتِـهِ ، بل فكّرتُ أكثرَ من مرّةٍ في إعادةِ نقلِهِ إلى لغةِ قومــي ، مستزيداً ، ومدقِّــقــاً .

كم تبدو الحياةُ باهتةً ، وكم يبدو التاريخُ غبيّــاً ، بدون كافافي !

*

قبل أيامٍ ، وفي دكّانةٍ ٍ بإحدى القرى الإنجليزية ، في منطقتي غربيَّ لندن ، دكّانةٍ للثيابِ و الكتب المستعمَـلةِ ، عثرتُ على ترجمةٍ مدقّقةٍ موثّقةٍ ، مع هوامشَ ، لأشعارِ كافافي . عدد القصائد التي يضمُّها الكتابُ كان مائةً و أربعاً وسبعين قصيدةً ، أي أن الكتاب هو الأشملُ في ما اقتنَيتُ من كتبٍ لأشعارِ كافافي .

وقد فوجِئتُ بقصائدَ رائعةٍ لم أكن اطّلعتُ عليها من قبلُ .

من بين هذه القصائدِ ، واحدةٌ عن هاملِت ، هاملِت أمير الدانيمارك ، شخصية شكسبير الإشكالية دائماً .

والأغربُ في الأمرِ أن هذه القصيدة هي الطولَـى ، في كل ما كتبَ كافافي ، وتضمُّ اثنَينِ وتسعين بيتاً .

والمعروفُ عن كافافي أنه يفضِّلُ القصيدةَ القصيرةَ .

عنوانُ القصيدةِ " الملك كلوديوس " وتتكوّنُ من مقاطعَ يبلغُ عدد أبياتِ المقطعِ الواحدِ منها أحد عشــرَ ، وهي غيرُ مقفّاةٍ ، على غير عادةِ كافافي الغالبة في التقفية .

أمّا الملك كلوديوس ، فـهو عمُّ هاملِتْ ، الذي تزوَّجَ أمَّ الأميرِ الشابّ ، بعد موتِ الأبِ.

في ما يأتي ، ترجمتي للقصيدةِ ، وهي ترجمةٌ حرّةٌ ، أي أنها لا تتمتّعُ بجهدٍ عروضيّ ، عربيّ ، يقرِّبُـــها من العروضِ الإغريقيّ الذي كتبَ به ، كافافي ، قصيدتَه هذه .

وقد لا أكون الوحيدَ في هذه الـمَـثْـلَــبــةِ الفنّـيّـةِ .

فأرجو المعذرة !



*


الملكُ كْـلودْيـوس

شِعر : كونستانتين كافافي

فِكري يطوفُ الآنَ في أماكنَ نائيةٍ .

أنا أمشـي في شــوارعِ ألسينور،

خلالَ ساحاتِها ، وأستذكرُ

الحكايةَ الحزينةَ ذاتَها –

ذلكَ الملِكَ ذا الحظِّ العاثرِ

الذي قتلَـهُ ابنُ أخيــهِ



























تعليق



أشهد أن لا حواء إلا أنت

08-أيار-2021

سحبان السواح

أشهد أن لا حواء إلا أنت، وإنني رسول الحب إليك.. الحمد لك رسولة للحب، وملهمة للعطاء، وأشهد أن لا أمرأة إلا أنت.. وأنك مالكة ليوم العشق، وأنني معك أشهق، وبك أهيم.إهديني...
رئيس التحرير: سحبان السواح
مدير التحرير: أحمد بغدادي
المزيد من هذا الكاتب

مسبقة الصنع

14-نيسان-2018

إيروتيكا / ابتداء وقصائد أخرى

24-شباط-2018

ثلاث قصائد

12-آب-2017

أيّ ربيعٍ عربيّ ؟

02-أيار-2011

مرثيّـةٌ للشيخ خزعل

25-آذار-2011

حديث الذكريات- حمص.

22-أيار-2021

سؤال وجواب

15-أيار-2021

السمكة

08-أيار-2021

انتصار مجتمع الاستهلاك

24-نيسان-2021

عن المرأة ذلك الكائن الجميل

17-نيسان-2021

الأكثر قراءة
Down Arrow