Alef Logo
أدب عالمي وعربي
              

هل سيتغير العالم للشاعر الإيراني : فريدون مشيري ترجمة :

خديجة المرعي

خاص ألف

2014-07-10

حرفاً بعد حرف تفوح هذي السطور

برائحة الحزن.

كغروبٍ خريفي بلونِ الدماء

كصمتي المأتمي

كعبور المطر الأخرس

في دروب المصير الكئيبة.

قد يكون للغروب المصبوغ بالدماء

سببٌ ما

ولأمرٍ ما .. قد يعبر المطر

لكن دموعي التي تتحدر

ما لها من تفسير.

في البعيد

عند انحناء سياج المزرعة

عند انتهاء طريق وحدتي

أصل المنتهى

نهاية الوجود

نهاية المعتقدات الباطلة

نهاية الضحكات العقيمة

نهاية النهاية.

أنا الذي لا أبدّل نسمة رقيقةً بكل هذه الدنيا

أنا الذي لا أبيعُ بسمةً حلوةً بكل هذه الأرض

أعصف الساعة مثل طوفانٍ

وأضحك بوجه الوجود ..

ضحكةً بغيضةً.. مسمومةً.

صراخي.. صمتٌ حزين

وصمتي.. صراخ مرير.

سأرحلُ

لا بد أن أرحل

ربما.. في يومٍ ما

سيغير هذا الفُلك القاسي .. صورته ومجراه

يومها .. إن بقيتُ

لن ترى أثراً مني

غير ظلٍ أعجفٍ .. فوق جدار.

للشاعر الايراني : فريدون مشيري

ترجمة : خديجة المرعي


































تعليق



أشهد أن لا حواء إلا أنت

08-أيار-2021

سحبان السواح

أشهد أن لا حواء إلا أنت، وإنني رسول الحب إليك.. الحمد لك رسولة للحب، وملهمة للعطاء، وأشهد أن لا أمرأة إلا أنت.. وأنك مالكة ليوم العشق، وأنني معك أشهق، وبك أهيم.إهديني...
رئيس التحرير: سحبان السواح
مدير التحرير: أحمد بغدادي
المزيد من هذا الكاتب

هل سيتغير العالم للشاعر الإيراني : فريدون مشيري ترجمة :

10-تموز-2014

نصوص للشاعرة الروسية آنا أخماتوفا ترجمة:

29-حزيران-2014

حديث الذكريات- حمص.

22-أيار-2021

سؤال وجواب

15-أيار-2021

السمكة

08-أيار-2021

انتصار مجتمع الاستهلاك

24-نيسان-2021

عن المرأة ذلك الكائن الجميل

17-نيسان-2021

الأكثر قراءة
Down Arrow