قصائد لهنري راسوف ترجمة :
صالح الرزوق
خاص ألف
2020-06-20
لوريل
Laurel
ربما
هذه هي الطريقة
التي تهيمن بها أو تجد فيها كلمتين
خاصتين لجميع البشر. ربما
هي ذاكرة
الشَعر الداكن ، أو مقعد
الدراجة ، أو أقراط الأذنين. ربما
هي التي تنحدر بسرعة فائقة
في الحقل ، بنت
في بذة خضراء و وسط ثلج ناصع البياض ،
إنها لوريل.
· الدوران
Tumbling
نحن نتدحرج فوق المنحدرات ،
و نحضن الهواء المثلج ، و نلوح بأيدينا
لوداع الماضي ،
و نرفس خيالاتنا بعيدا ،
و نراقب الثلج الذي يهطل
ثم نسقط على ركبنا.
نحن نتشاطر نفس
الجسد الناعم ،
و نفس الرائحة ، و نفس
السيقان الطويلة. معا
نهمس أنا من أجلك.
الغداء حار بسبب التوابل.
و نحن نشعر بالدفء بعد
أن نخبر كل الشارع :
استسلم للثلوج.
قبعتك ،
واحدة من آلاف القبعات ،
و هي مضغوطة لتغطي جبهتك ،
و لكن شريطها مكسور
و مثل الضوء الذي في الركن :
إنها خضراء دوما.
· براعة في السرير
Brilliance in Bed
بسرعة ، بسرعة
غروب الشمس الدامي الأحمر يحييني
في مرايا الليل
أنا أبحث
عن صوت
من نوع خاص
و عطر وردة
و احمرار في الوجنتين
و ذكاء
لا يبذه غير فطنة آينشتاين
و القدرة على القفز
من المباني الشاهقة
بقفزة واحدة
و صوت مشوّق
مثل نبرة بافاروتي
و التشرد
برغبة
و أغنيات عميقة
عميقة فعلا
و قلب يتوسع
و يتشكل بواسطة
المنشار و الشظايا
و ركام من القبلات الخفيفة
و كل العائلة
التي ترقص
و براعة في السرير
و طرفة جاهزة
في خضم المجازر
و أظافر
مثل مخالب قط البراري
بسرعة ، بسرعة
فالشمس التي تغرب
قد تشرق من جديد.
· هنري راسوف : شاعر أمريكي معاصر يدرّس في جامعة دينفير. متخصص في الموسيقا و الكتابة الإبداعية و تاريخ اليهود في بابل القديمة.