قصائد لهنري راسوف ترجمة :
2009-11-14
خاص ألف
· لوريل
Laurel
ربما
هذه هي الطريقة
التي تهيمن بها أو تجد فيها كلمتين
خاصتين لجميع البشر. ربما
هي ذاكرة
الشَعر الداكن ، أو مقعد
الدراجة ، أو أقراط الأذنين. ربما
هي التي تنحدر بسرعة فائقة
في الحقل ، بنت
في بذة خضراء و وسط ثلج ناصع البياض ،
إنها لوريل.
· الدوران
Tumbling
نحن نتدحرج فوق المنحدرات ،
و نحضن الهواء المثلج ، و نلوح بأيدينا
لوداع الماضي ،
و نرفس خيالاتنا بعيدا ،
و نراقب الثلج الذي يهطل
ثم نسقط على ركبنا.
نحن نتشاطر نفس
الجسد الناعم ،
و نفس الرائحة ، و نفس
السيقان الطويلة. معا
نهمس أنا من أجلك.
الغداء حار بسبب التوابل.
و نحن نشعر بالدفء بعد
أن نخبر كل الشارع :
استسلم للثلوج.
قبعتك ،
واحدة من آلاف القبعات ،
و هي مضغوطة لتغطي جبهتك ،
و لكن شريطها مكسور
و مثل الضوء الذي في الركن :
إنها خضراء دوما.
· براعة في السرير
Brilliance in Bed
بسرعة ، بسرعة
غروب الشمس الدامي الأحمر يحييني
في مرايا الليل
أنا أبحث
عن صوت
من نوع خاص
و عطر وردة
و احمرار في الوجنتين
و ذكاء
لا يبذه غير فطنة آينشتاين
و القدرة على القفز
من المباني الشاهقة
بقفزة واحدة
و صوت مشوّق
مثل نبرة بافاروتي
و التشرد
برغبة
و أغنيات عميقة
عميقة فعلا
و قلب يتوسع
و يتشكل بواسطة
المنشار و الشظايا
و ركام من القبلات الخفيفة
و كل العائلة
التي ترقص
و براعة في السرير
و طرفة جاهزة
في خضم المجازر
و أظافر
مثل مخالب قط البراري
بسرعة ، بسرعة
فالشمس التي تغرب
قد تشرق من جديد.
· هنري راسوف : شاعر أمريكي معاصر يدرّس في جامعة دينفير. متخصص في الموسيقا و الكتابة الإبداعية و تاريخ اليهود في بابل القديمة.
· المصدر :
Poems, Henry Rasof. Slow Trains magazine. Volume 9 , issue 2. 2009 .
××××
نقل المواد من الموقع دون الإشارة إلى المصدر يعتبر سرقة. نرجو ممن ينقلون عنا ذكر المصدر.
في المستقبل سنعلن عن أسماء جميع المواقع التي تنقل عنا دون ذكر المصدر
ألف
08-أيار-2021
مقتطفات من : كافكا في المحاكمة الأخرى بقلم : إلياس كانيتي ترجمة : |
17-نيسان-2021 |
03-تشرين الأول-2020 | |
12-أيلول-2020 | |
22-آب-2020 | |
20-حزيران-2020 |
22-أيار-2021 | |
15-أيار-2021 | |
08-أيار-2021 | |
24-نيسان-2021 | |
17-نيسان-2021 |