Alef Logo
أدب عالمي وعربي
              

الشاعر الإنكليزي جون كلير

عبد الكريم بدرخان

خاص ألف

2011-08-27

ولد جون كلير (John Clare) في قرية هيلبستون عام 1793، نشأ في بيئة ريفية فقيرة جداً، لدرجة أنه لم يستطع شراء كتاب، إلا أن ذاكرته المدهشة ساعدته على حفظ الأغاني الشعبية الريفية واستيعابها.
أصدر ديوانه الأول: قصائد عن حياة الريف ومناظره (Poems Descriptive Rural Life and Scenery) عام 1820، فحقق له شهرة لفترة قصيرة، لكن إصداراته التالية: مفكرة الراعي (The Shepherd's Calendar) عام 1827، و ربة الإلهام الريفية (The Rural Muse) عام 1835، لم تحقق له مبيعات مقبولة.
عانى كلير من الفقر المدقع والمرض الشديد، فوقع ضحيةً للأوهام، مما أدى إلى وضعه في مصحّ للأمراض العقلية عام 1837، استطاع الهرب منه بعد أربع سنوات ولفترة وجيزة فقط، لكن وبعد صدور شهادة رسمية تثبت جنونه، تم وضعه في مصح الأمراض العقلية مرة أخرى ليعيش فيه آخر 23 عاماً في حياته، وفي هذا المصح كتبَ أشهر قصائده التي لا تدل سوى على عبقريته.
توفي في مصح مدينة نورثامبتون عام 1864.
تميل قصائد كلير إلى القِصر، وهي مقطوعات غنائية رومانسية تمجّد الطبيعة والحب، وتدعو إلى السمو العاطفي والأخلاقي، اخترتُ منها قصيدة: ماري (Mary) التي أقدمها لكم بترجمتي الشعرية:



ماري
الوقتُ.. مساءْ
كلُّ الأشياءِ استلقتْ في صمتٍ
والقمرُ الـ كنتُ أراهُ على وجهكِ
ينعكسُ الآن على ماءِ النهرِ
هنالك قربَ طريقٍ كانتْ تجمعنا
ومياه البحرةِ.. تهتزُّ.. وتلمعُ كالبلّورْ
* * *
أعشقُ فيكِ.. الروحَ
توشوشني.. حيث أسيرُ
تعيدُ الصورَ الحلوةَ من قاع الذكرى:
( قفْ.. ولنقطفْ بعضَ الأزهارِ
لنحملْها للبيتِ..
ولا تتركْ قطراتِ الطلِّ البرّاقةَ تسّـاقطُ منها)
* * *
ماري.. يا صاحبةَ الروحِ العذبةِ
حين ستشرقُ شمسُ الصبح غداً
سترى عيناكِ الأزهارَ الـ كنا نقطفها
وهي تطوّقني بنحيبٍ
في هذي الساعةِ حين غيابكِ شـرّدني
لأسير وحيداً..
آهٍ .. لو كنتِ معي.
* * *
ترجمة: عبد الكريم بدرخان


تعليق



أشهد أن لا حواء إلا أنت

08-أيار-2021

سحبان السواح

أشهد أن لا حواء إلا أنت، وإنني رسول الحب إليك.. الحمد لك رسولة للحب، وملهمة للعطاء، وأشهد أن لا أمرأة إلا أنت.. وأنك مالكة ليوم العشق، وأنني معك أشهق، وبك أهيم.إهديني...
رئيس التحرير: سحبان السواح
مدير التحرير: أحمد بغدادي
المزيد من هذا الكاتب

قصيدة حمص

28-آب-2012

الشاعر الإنكليزي جون كلير

27-آب-2011

بايرون.. الممزَّق بين الواقع والمثال

24-تشرين الأول-2010

ويليم بتلر ييتـس.. من الرمزية إلى الحداثة / ترجمة وإعداد:

20-نيسان-2010

ثلاث قصائد للشاعر الإنكليزي ويليَم ويردزْويرث ـ ترجمة

08-آذار-2010

حديث الذكريات- حمص.

22-أيار-2021

سؤال وجواب

15-أيار-2021

السمكة

08-أيار-2021

انتصار مجتمع الاستهلاك

24-نيسان-2021

عن المرأة ذلك الكائن الجميل

17-نيسان-2021

الأكثر قراءة
Down Arrow