كيف يمكنني أن أخترق
المسافة البعيدة لأصل لشخص يحمل اسمي،
وينتظرني
في مكان ما يتجمد من البرد؟.
لقد نسيت
تحت أية ساعة
أنا أنتظر
نفسي.
بالنسبة لأولئك الذين لا يعلمون
كنت أخطط لكتابة هذه القصة عن رماد د. هـ. لورنس. لكن لم أعرف ماذا حصل له بعد موته. والآن بعد أن عرفت - على الأقل، إذا صدقت مزاعم السيرة التي قرأتها - لم يعد من الممكن أن أطردها من رأسي. في القطار خلال العودة إلى البيت ليلا، ومع أنه مر شهران على الانتهاء من القراءة، أ
جهِّزْ نفسَكَ للتَّوّ
لا امتحانَ تُخذَلُ فيهِ بعدَ اليوم
أنتَ في حِضنِ سُوريَّةٍ
السِّنجابُ أخلى الغُصنَ لبحرٍ
والنّافذةُ منحَتْ زُجاجَها إجازةً براتبيْن
جهِّزْ نفسَكَ لتختلِطَ عليكَ الأمكنةُ
الأنوثةُ وحدها من اختصاصِ الزَّمن
لا يراجع سبارتكوس دروسه على الإطلاق، وكل ما يفعله هو قراءة كتب الجغرافيا التي احتفظ بها من كل صفوفه السابقة. لطالما راوغ في الماضي لئلا يسلّم كتاب الجغرافيا، إذ إن المدارس في المرحلتين الابتدائية والإعدادية تعطي التلاميذ كتبهم بالمجان، على أن يسلّموها نهايةَ العام. وقتها يحتفظ لنفسه بكتاب الجغرافيا غير مبالٍ بإلحاح معلميه على ضرورة تسليمه أو دفع غرامة.
1- غريب أن يترجم أدونيس ، دون أي احساس بخطورة الكلمات، في كتابه "الصوفية والسوريالية"nbsp;عبارة رامبو: dérèglement de tous les sens ب"تعطيل فعل الحواس"، ويفهم من هذا موت الحواس وتوقفها عن كل وظيفة، بينما المعنى الواضح والبسيط لكل من يعرف اللغة الفرنسية هو "اختلال مدروس للحواس او انحراف متعمد لمهماتها.nbsp;nbsp;بحيث يمكّن الشاعر كل حاسةnbsp;من الابتعاد عن مهمتمها المعتادة لتقوم بمهمة
رأت لورا فارينا الفراشة الورقية وهي تنسرب من باب الغرفة. رأتها فقط لأن الحارسين في البهو كانا يغطان في النوم وهما جالسين على الدرج، يعانق كل منهما بندقيته. وبعد أن دارت عدة دورات، انفتحت الفراشة المثنية بكاملها، وارتطمت بالحائط، والتصقت به. حاولت لورا فارينا أن تقتلعها بأظافرها. إلا أن أحد الحارسين، الذي استيقظ على صوت تصفيق منبعث من الغرفة المجاورة، لاحظ محاولتها العقيمة.
لقول أنّ الإسلاموية هي قدر العرب بسبب أن الإسلام هو الماضي والذي من خلاله هم واقعون في شِركه أو مُنعمٌ عليهم بسببه، وفقاً للذائقة، هو لازمةٌ نسمعها كل يوم من قبل العديد من المواقع؛ وكما يبدو من هذا القول بكونه ممل وساذج، فإنه بالرغم من ذلك شائع ومألوف ومتنبأ به على نحو مكرور
لذلك يرفض شحرور الترادف تماماً في التعامل مع القرآن، ويرى أن الترادف يعمل أكثر مع الشعر، وهذا سبب جنوح العقل العربي إلى الشاعرية في طريقة تفكيره "فالشاعر إن كانت قافيته بائية ختم بيته بـ أب، وأما إن كانت قافيته دالية فيختم بيته بـ والد"، لا فرق لديه فالاثنان عنده واحد، ولكن في كتاب الله هذا أمر غير مقبول.
Adriana Hoyos كاتبة وسينمائية وناشطة ثقافية كولومبية، مقيمة في إسبانيا منذ 1978. درست الموسيقى والإخراج السينمائي قبل أن تتفرّغ للشؤون الثقافية والأدبية. صدرت لها أنطولوجيات شعرية في مقدونيا وإيطاليا وإسبانيا. من أعمالها الشعرية: "البرج الغريق" (2009)، و"النظرة الوقحة"
هكذا نحن نمتلك نقطتي انطلاق متماثلتين، يبدو الجمع بينهما جوهرياً في ولادة التراجيديا. دون أن يعني ذلك، مع الأسف، أن حصة هذه النقطة أو تلك في هذا الجمع، ولا الطريقة التي يتمّ بها، تظهر لنا بوضوح. وبين الارتجالات الدينية في البدايات وبين العرض الرسمي الذي لا نعرف غيره، تنقصنا الأطوار الانتقالية، فتتحوّل إلى أطروحات وصيغ يغلّفها الغموض.